Maм 11, 2017 01:42 Asia/Almaty

Бұл бағдарламада сіздерді ИИР-ның шетелдердегі мәдени өкілдіктерінің жұмыстарының бір бөлігімен таныстырамыз.

 Шын мәнінде, Иранның мәдени өкілдіктері Мәдениет және исламдық байланыстар ұйымына қарасты бір басқарма ретінде Ираннан тыс жерде мәдени мәселелер алаңындамаңызды жұмыстармен айналысады. Бұл мәдени орталықтардың ең басты жұмыстарының қатарына исламдық және ирандық мәдениет пен өркениетті таныстыру, шетелдердің академиялық орталықтарымен ғылыми байланыстар орнатып, түрлі ғылыми және діни шараларды, түрлі конференциялар мен көрмелерді өткізу жатады. Иранның мәдени өкілдіктерінің ең қызықты жұмыстарының бірі басқа елдердің жоғарғы оқу орындарындағы парсы тілі және әдебиеті бойынша білім беруді ұйымдастыру және нығайту, сонымен қатар, парсы тілін үйрету сабақтарын өткізу болып табылады. Юсуф – Мұхаммадтың достарының бірі. Ол бірнеше ай бұрын өз еліндегі Иранның мәдени орталығымен танысып, парсы тілін үйрету курсынан дәріс алып жүр. Оның басқа достары қолөнер бұйымдарын жасау және Құран үйрету сабақтарына қатысып жүр. Алайда Юсуфтың қолы бос болмағандықтан бұл сабақтарға қатысқан жоқ. Ол бірнеше айдан кейін Иранда өтетін парсы тілін оқыту курсына  қатысқысы келеді. Юсуф Мұхаммадпен хабарласып, осы жайында онымен әңгімелеседі. Жаңа сөздермен танысқаннан кейін Мұхаммад пен Юсуфтың әңгімесін тыңдаймыз.

سلام

сäлам

сәлем

حالت

халäт

қалың

چه طور

че тур

қалай

چند ماه

чäнд маһ

бірнеше ай

بی خبرم

би хäбäрäм

хабарсызбын

- راست می گویی

раст мигуий

рас айтасың

شرمنده

шäрмäнде

ұят

من شرمنده ام

мäн шäрмäндеäм

маған ұят болды

از این به بعد

äз ин бе бäд

бұдан былай

در ارتباط

дäр ертебат

байланыста

خبری شده است

хäбäри шоде äст

бір нәрсе болды ма?

مثل تو

месл-е то

сен сияқты

من یاد می گیرم

мäн йад мигирäм

мен үйренемін

زبان

зäбан

тіл

تجربه

тäджробе

тәжірибе

من استفاده می کنم

мäн естефаде миконäм

мен пайдаланамын

من دوست دارم استفاده کنم

мäн дуст дарäм естефаде конäм

менің пайдаланғым келеді

جدي

джедди

шындап

دانشگاه

данешгаһ

университет

تو مي روي

ту мирäви

сен барасың

رایزنی

раизäни

кеңес, өкілдік

فرهنگی

фäрхäнги

мәдени

جمهوری اسلامی ایران

джомхури-е еслами-е иран

Иран Ислам Республикасы

آنجا

анджа

ол жерде

دوره ها

доуреха

курстар

آموزش

амузеш

оқыту

- آن برگزار می شود

ан бäргозар мишäвäд

ол өткізіледі

عالي

аали

керемет

تو آشنا شدي

ту ашена шоди

сен таныстың

من نمي دانستم

мäн немиданестäм

мен білмедім

آنها چندي پيش برگزار کردند

анһа чäнди пиш бäргозар кäрдäнд

олар біраз бұрын өткізді

به طور اتفاقی

бе тур-е еттефағи

кездейсоқ

دوستانم

дустанäм

достарым

نمایشگاه

нäмайешгаһ

көрме

ما رفتیم

ма рäфтим

біз бардық

ما متوجه شدیم

ма мотäвäдджеһ шодим

біз түсіндік

ما شرکت می کنیم

ма шеркäт миконим

біз қатысамыз

 ما مي توانيم شركت كنيم

ма митäваним шеркäт коним

біз қатыса аламыз

خبر

хäбäр

хабар, жаңалық

خوشحال

хушһал

қуанышты

ترم

терм

семестр

تو یاد می گیری

ту йад мигири

сен үйренесің

الان

äлан

қазір

دانشجو

данешджу

студент

سوم

севвом

үшінші

بهترین

беһтäрин

ең жақсы

آنها دعوت می شوند

анһа дäвäт мишäвäнд

олар шақырылады

این روزها

ин рузһа

бұл күндері

من درس می خوانم

мäн дäрс миханäм

мен сабақ оқимын

بتوانم بيايم

бетäванäм биайäм

келе аламын

آنها مي آيند

анһа миайäнд

олар келеді

يك ماهه

йек маһе

бір айлық

دانش افزایی

данеш äфзайи

білім көтеру

خوب

хуб

жақсы

آنها شرکت می کنند

анһа шеркäт миконäнд

олар қатысады

سعی بکن

сäи бокон

талпыныс жаса

من می بینم

мäн мибинäм

мен көремін

من دوست دارم ببینم

мäн дуст дарäм бебинäм

менің көргім келеді

فرصت

форсäт

мүмкіндік

نزدیک

нäздик

жақын

فرهنگ

фäрхäнг

мәдениет

زندگی

зендеги

өмір

مردم

мäрдом

халық

آشنا

ашена

танысу

 

Енді Мұхаммад пен Юсуфтың әңгімесін тыңдайық:

 

محمد - سلام ، حالت چه طور است ؟ چند ماه است که از تو بی خبرم .
 

Мухаммад: Сäлам, халäт четур äст? Чäнд маһ äст ке äз ту бихäбäрäм.

Мұхаммад: Сәлем, қалың қалай? Бірнеше ай бойы сенен хабарсыз қалдым ғой.

یوسف - راست می گویی . من شرمنده ام . از این به بعد بیشتر با تو درارتباط خواهم بود .

Юсуф: Раст мигуйи. Мäн шäрмäндеäм. Äз ин бе бäд биштäр ба то дäр эртебат хаһäм буд.

Юсуф: Рас айтасың. Ұят болды. Бұдан былай сенімен көбірек байланысатын боламын.

محمد - چه طور ؟ خبری شده است ؟

Мухаммад: Четоур? Хäбäри шоде äст?

Мұхаммад: Қалайша? Бір нәрсе болды ма?

یوسف - آره . من هم مثل تو زبان فارسی یاد می گیرم ، دوست دارم از تجربه های تو بیشتر استفاده کنم

Юсуф: Бäле. Мäн месл-е ту зäбан-е фарси йад мигирäм, дуст дарäм äз тäджробеһай-е то биштäр естефаде конäм.

Юсуф: Ия. Мен сен сияқты парсы тілін үйреніп жатырмын. Сенің тәжірибелеріңнен көбірек пайдаланғым келеді.

محمد - جدی ؟ کجا ؟ به دانشگاه می روی ؟

Мухаммад: Джедди? Коджа? Бе данешгаһ мирäви?

Мұхаммад: Рас па? Қайда? Универитетте оқисың ба?

یوسف - نه . در رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران / آنجا دوره های آموزش زبان فارسی برگزار می شود .
 

Юсуф: Нä. Дäр раизäни-е фäрхäнги-е джомхури-е еслами-е Иран. Анджа доруеһай-е амузеш-е зäбан-е фарси бäргозар мишäвäд.

Юсуф: Жоқ. Иран Ислам Республикасының мәдени өкілдігінде. Ол жерде парсы тілін оқыту курстары өткізіледі.

محمد - عالي است ! چطور با رایزنی فرهنگي ایران آشنا شدی ؟ نمی دانستم آنجا هم دوره های آموزش فارسی برگزار می کنند .

Мухаммад: Аали äст! Четоур ба раизäни-е фäрхäнги-е Иран ашена шоди? Немиданестäм анджа һäм доуреһай-е амузеше фарси бäргозар миконäнд.

Мұхаммад: Керемет! Иранның мәдени өкілдігімен қалай таныстың? Ол жерде де парсы тілін оқыту курстарының өтетінін білмеппін.

یوسف - چندی پیش به طور اتفاقی با یکی از دوستانم به نمایشگاه قرآن در رایزنی فرهنگی ایران رفتیم . آنجا متوجه شدیم که می توانیم در دوره های آموزش فارسی شرکت کنیم .

Юсуф: Чäнди пиш бе тур-е еттефағи ба йеки äз дустанäм бе нäмайешгаһ-е Қоран дäр раизäни-е фäрхäнги-е Иран рäфтим. Анджа мотäвäдджеһ шодим ке митäваним дäр доуреһай-е амузеш-е фарси шеркäт коним.

Юсуф: Біраз бұрын бір досыммен кездейсоқИранның мәдени өкілдігіндегі Құран көрмесіне бардық. Ол жерде парсы тілін оқыту курстарына қатыса алатынымызды білдік.

محمد - از این خبر خیلی خوشحالم . چند ترم است که فارسی یاد می گیری ؟
 

Мухаммад: Äз ин хäбäр хейли хушһалäм. Чäнд терм äст ке фарси йад мигири?

Мұхаммад: Бұл жаңалыққа қатты қуандым. Парсы тілін үйреніп жатқаныңа қанша уақыт болды?

یوسف - الان دانشجوی ترم سوم هستم . چند ماه دیگر ، بهترین دانشجوها به ایران دعوت می شوند . من هم این روزها خوب درس می خوانم تا بتوانم به ایران بیایم .
 

Юсуф: Äлан данешджуй-е терм-е севвом һäстäм. Чäнд маһе дигäр, беһтäрин данешджуһа бе Иран дäвäт мишäвäнд. Мäн һäм ин рузһа хуб дäрс миханäм та бетäванäм бе Иран биайäм.

Юсуф: Қазір үшінші курстың студентімін. Бірнеше айдан кейін озық студенттер Иранға шақырылады. Мен де Иранға бара алуым үшін осы күндері сабағымды жақсылап оқып жатырмын.

محمد - دانشجوها برای آموزش بیشتر به ایران می آیند ؟

Мухаммад: Данешджуһа бäрай-е амузеш биштäр бе Иран миайäнд?

Мұхаммад: Студенттер оқу үшін Иранға көбірек келетін болды ма?

یوسف - بله . هر سال چند بار دوره های یک ماهه دانش افزایی زبان فارسي در ایران برگزار می شود و دانشجوهای خوب دانشگاهها و رایزنی ها ، در آن شرکت می کنند .
 

Юсуф: Бäле. Һäр сал чäнд бар доуреһай-е йек маһе-йе данешäфзайи-е зäбан-е фарси дäр Иран бäргозар мишäвäд вä данешджуһай-е хуб-е данешгаһһа вä раизäниһа, дäр ан шеркäт миконäнд.

Юсуф: Ия. Жыл сайын Иранда парсы тілінен білімді көтеруге арналған бір айлық курс өткізіледі. Оған университтер мен өкілдіктердің ең жақсы студенттері қатысады.

محمد - پس سعی خودت را بکن . خیلی دوست دارم تو را در ایران ببینم . فرصت خوبی است که از نزدیک با فرهنگ و زندگی مردم ایران آشنا شوی .
 

Мухаммад: Пäс сäи худäт ра бокон. Хейли дуст дарäм ту ра дäр Иран бебинäм. Форсäт-е хуби äст ке äз нäздик ба фäрхäнг вä зендеги-е мäрдом-е Иран ашена шäви.

Мұхаммад: Онда талпыныс жаса. Сені Иранда көргім келеді. Бқл Иран халқының өмірі және мәдениетімен жақынырақ танысу үшін жақсы мүмкіндік.

 

Мұхаммад пен Юсуфтың әңгімесінен естігендеріңіздей, ИИР-ның мәдени өкілдіктері жыл сайын шетелдердегі парсы тілін үйренушілер мен парсы тілі және әдебиеті студенттерінің арасынан ең жақсыларын Иранға шақырады. Студенттер бір ай бойы Иранда болып, осы уақыт аралығында түрлі оқу курстарына қатысумен қатар, Иран халқының мәдениеті және өмірімен жақыннан таныса алады. Олар Теһран мен басқа да  Исфахан, Шираз, Мешхед сияқты түрлі қалалардың мәдени, ғылыми және тарихи орталықтарын аралап, исламдық Иранның мәдениеті мен өркениетінің тарихымен танысады. Парсы тілі, ирантану, исламтану, шығыстану, археология және тағы да басқа мамандықтар бойынша білім алатын көптеген студенттер осы курстарға қатысады. Егер сіздер де Ирандағы парсы тілін оқыту курсына қатысқыларыңыз келсе, міндетті түрде өз еліңіздегі ИИР-ның мәдени өкілдігімен хабарласыңыз. Сіздер осы курстарға қатыссаңыздар біз шексіз қуанамыз. Сіздерді Иран еліне қонақ болуға шақырамыз.