Емханада
Рамин емханада, әкесінің қасында.
Мұхаммад Раминге әкесінің хал-жағдайын сұрауға келемін деп хабарлайды. Емханада емделушілердің халін сұрауға сағат 2 ден 6-ға дейін ғана келіп-кетуге болады. Мұхаммад емханаға сағат 5-ке таман жетеді. Мұхаммад мейірбикеден Раминнің әкесінің бөлмесін сұрап, содан кейін төртінші қабатқа көтеріледі. Ол емхананың дәлізінде Раминді көріп, соған қарай барады. Ең бастысы осы бағдарламамыздың жаңа сөздерімен танысайық.
Әке |
педäр |
پدر |
Халы қалай? |
һолäш четоре? |
حالش چه طور است ؟ |
Құдайға шүкір |
äлһäмдолаллäһ |
الحمدلله |
Көру |
дидäн |
ديدن |
Сен келдің де |
ту амäди |
تو آمدي |
Оқасы жоқ |
хаһхеш миконäм |
خواهش مي کنم |
Бөлме |
отағ |
اتاق |
Қай? Қайсы? |
кудуме? |
کدام است ؟ |
Менімен |
ба мäн |
با من |
Кел |
биа |
بيا |
Жақсымын |
хубäм |
خوبم |
Сіз қалайсыз? |
шома четорид? |
شما چه طوريد ؟ |
Дос |
дуст |
دوست |
Жақын дос |
дуст сäмими |
دوست صميمي |
Қуаныштымын |
хушһалäм |
خوشحالم |
Үшін |
бе хатер-е |
به خاطر |
Гүл |
гол |
گل |
Гүлдер |
гол-һä |
گل ها |
Әуреге түстіңіз |
зäхмäт кешидин |
زحمت کشيديد |
Қазір |
äлон |
الان |
Жақсырақсыз ба? |
бехтäрид? |
بهتريد ؟ |
Бүгін жақсымын |
емруз бехтäрäм |
امروز بهترم |
Ойлаймын |
фекр миконäм |
فکر مي کنم |
Хирургиялық операция |
äмäл-е джäрахи |
عمل جراحي |
Үшін |
бäрайе |
براي |
Қиын |
сäхт |
سخت |
Өйткені |
чун |
چون |
Кәрі |
пир |
پير |
Сіз жоқсыз |
шома нистид |
شما پير نيستيد |
Жас |
джäван |
جوان |
Хирург |
джäрраһäн |
جراح |
Хирург |
джäрраhäн |
جراحان |
Өте жақсы |
хейли хуб |
خيلي خوب |
Онда... бар |
у... дарäд |
او .... دارد |
Доктор Разави |
доктор Рäзäви |
دکتر رضوي |
Өте жақсы |
бесиар хуб |
بسيار خوب |
Оған рахмет айту керек |
äз ун байад ташаккор кард |
از او متشکرم |
Ал енді Мұхаммад, Рамин және әкесінің әңгімесіне назар аударыңыздар.
Мұхаммад: Сәлем Рамин. Әкеңнің халі қалай? |
сäлам Рамин. холе педäрäт четур аст? |
محمد - سلام رامين. حال پدرت چه طور است؟ |
Рамин:Алһамдолеллаһ!Жақсы. Келгеніне рахмет! |
хубе. äлһäмдолеллäһ.моташäкерäм ке умäди! |
رامين - خوب است. الحمدلله. متشکرم که آمدي! |
Мұхаммад: Оқасы жоқ, әкенің бөлмесі қайсы? |
хаһеш микунäм.утағ-е педäрäт кудум аст? |
محمد - خواهش مي کنم. اتاق پدرت کدام است؟ |
Рамин: Менімен жүр. |
ба мäн биä |
رامين - با من بيا. |
Екеуі бөлмеге кіреді. Раминнің әкесі төсекте жатыр. Оны бір мейірбике қарап жатыр. Мейірбике бөлмеден шығады. Қолында гүлі бар Мұхаммад, Раминнің әкесіне қарай барып, оның хал-жағдайын сұрайды.
Мұхаммад: Сәлем. Халыңыз қалай? Мен Мұхаммадпын. |
сäлам.һолетан четоуре? мäн Мұхäммäд һäстäм. |
محمد - سلام. حالتان چه طور است؟ من محمد هستم |
Раминніңәкесі: Сәлем. Алһамдоллаһ жақсымын. Сіз қалайсыз? |
сäлам! äлһäмдолаллäһ! хубäм.шома четорид? |
پدر رامين - سلام. الحمدلله خوبم. شما چه طوريد؟ |
Рамин:Әке! Мұхаммад-менің жақын досым. |
педäр!Мұхäммäд дусте самими-е мäн аст. |
رامين - پدر! محمد دوست صميمي من است. |
Әкесі: Қуаныштымын. Әуреге түсіпсің. Гүл әкелгенің үшін рахмет.
|
хошһолäм.зäхмäт кешидид.бе хатере гул-хä хейли мäмнун. |
پدر - خوشحالم. زحمت كشيديد. به خاطر گلها خيلي ممنون. |
Мұхаммад: Оқасы жоқ. Тәуір болдыңыз ба? |
хаһеш микунäм. äлан холетун четуре?беҺтäрид? |
محمد - خواهش مي کنم. الان حالتان چه طور است؟ بهتريد؟ |
Әкесі: Иә, бүгін жақсымын. Бәрінен де хирургиялық операция қиын болады деп ойлаймын. Өйткені мен кәрімін. |
бäле.емруз беҺтäрäм.фекр миконäм äмäл-е джäррахи бäрайе мäн мошкел тäр аз дигäран äст. чон мäн пирäм. |
پدر - بله. امروز بهترم. فکر مي کنم عمل جراحي براي من مشکل تر از ديگران است، چون من پيرم. |
Мұхаммад:Жоқ, сіз кәрі емессіз. Сіз жассыз әрі Иранның дәрігерлері жақсы. |
нä шома пир нистид.шома джäвонид вä иран джäрраһан-е хейли хуби дарäд. |
محمد - نه شما پير نيستيد. شما جوانيد و ايران جراحان خيلي خوبي دارد. |
Әкесі: Иә, доктор Разави өте жақсы хирург. Оған рахметімді айтуым керек.
|
бале.доктор Рäзäвиджäрраһе бесиар хубие.аз ун бойад ташаккор конам. |
پدر -بله.دکتری رضوی جراح بسیار خوبیه.از اون باید تشکر کنم. |
Біраз уақыттан кейін мейірбеке бөлмеге кіріп, уақыттың біткенін айтады. Содан кейін, Мұхаммад, Рамин және әкесі қоштасып, Раминнің әкесіне денсаулық тілейді. Рамин емх